二人で一人でお神籤で
Nov. 14th, 2012 05:19 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

【由】 おはようございま~す。………おーい。 足部さん達~? いないのかな?
Yue: Good morniing~ ...Heey. Abe-san-tachi~? Maybe he's not here?

【足部さん達】 あれ~、やっと起きたの? 相変わらずだねー由くん。 VIP生活~
Abe-san-tachi: Oh my~, you're finally awake? You're the same as ever aren't you Yue-kun. Living a VIP lifestyle~

【由】 あ、足部さん達。 ウン、エヘヘ、寝過ぎちゃった
Yue: Oh, Abe-san-tachi. Yeah, ehehe, I overslept.
【足部さん達】 黒狐がぼやいてたよ~? 由がゼンゼン起きやしないって
Abe-san-tachi: Kurogitsune was complaining you know~? About how Yue so completely refused to wake up.

【由】 あ、黒狐来てたんだ?
Yue: Ah, Kurogitsune came by here?
【足部さん達】 ウン。 いつも通り、お守りに黒狐柄が無い事に文句をつけに
Abe-san-tachi: Yes. He was full of complaints about the lack of black fox charms, as usual.

【由】 あー、ああ
Yue: Ohh, I see.

【足部さん達】 別に僕達としては、作ってもいいんだけどさー。 ただ単に、今売ってる白狐のお守りを、黒くすればいいだけなんだから
Abe-san-tachi: We don't mind making some, though~ It's easy to blacken the ordinary, simple white fox charms we're selling right now.

【由】 ………簡単だなァ
Yue: ...That does sound simple.

【足部さん達】 でもウチ、一応白狐様を祀る神社だからねー。黒狐柄なんて縁起悪いし、やっぱりちょっとその辺ね~、ねえ?
Abe-san-tachi: But this is a shrine for worshipping Shirogitsune-sama. Of course black ones would be a little strange, right~?

【由】 いや、いいですよ気にしなくて
Yue: Well, I don't think you'd really have to worry about that.

【足部さん達】 ウン、ま、気にしてないけど
Abe-san-tachi: Yes, well, I don't mind though.

【由】 それより、今日はどんなカンジなんですか?
Yue: Anyway, how are things today?
【足部さん達】 んー、昨日の今日だからねー。 二日連続で来てくれるヒトビトなんてそんな居ないよ
Abe-san-tachi: Mm, there aren't any humans coming by today. Because because everyone came yesterday, you see~
【由】 ………暇、ってコト?
Yue: ...So you have the day off?

【足部さん達】 ウン、でも、あんまりにも暇なのもアレだから、由くんにお神籤引いて貰おっかなー
Abe-san-tachi: Yes, but, since it's not really a day off, maybe we can draw a fortune-slip for Yue-kun~

【由】 ………エ? オレに?
Yue: ...Eh? For me?

【足部さん達】 そう。 今日から下界に下りるんでしょ? 縁起でも担ぐと思って、ホラ、一回
Abe-san-tachi: That's right. You're going to town today aren't you? So let's find out what your future holds, come on, just once.
【由】 はあ………まあ、いいけど。 足部さん達、これ人にやらせるの好きだよね
Yue: Aah...well, okay. Abe-san-tachi, you really like doing these for people huh.
【足部さん達】 だって、僕らが作ってるんだもん。ハイ、どーぞ
Abe-san-tachi: That's because we made them ourselves. Alright, here you go.
【由】 ……………………………………
Yue: ..............
めんどくさいなァ
たまにはいいなァ
> How troublesome (kurogitsune +1)
> Once in a while is fine (abe +1)
------

【由】 …………………あ
Yue: .......Ah.
【足部さん達】 んー? 何番? ああ、それならエート……… アッハッハ、大凶だよ由くん!やっちゃったねー
Abe-san-tachi: Hm~? What number? Oh, if that's the case umm... Ah-ha-ha, you got terrible luck, Yue-kun! You've really done it now~
【由】 エー………だいきょう………?
Yue: Aww...terrible luck...?

【由】 ウーン、まァいいか
Yue: Hmm, oh well.
【足部さん達】 何そのフラットな反応。 もうちょっとガッカリしてくれないと張り合いないよー?
Abe-san-tachi: What's with the casual response? Be a little more disappointed or competitive or something~

【由】 そーゆー時もあるんでしょ? そう思えば、マァ
Yue: Times like that happen, right? If I think about it that way, well.
【足部さん達】 そうだけどさー。 これから大仕事だっていうのに、幸先悪くない?
Abe-san-tachi: But come on. You have a big task ahead of you after all, isn't it bad to get a bad omen?

【由】 別に良くても悪くてもなァ。 あんまり気にならないです
Yue: It doesn't really matter if it's good or bad. It doesn't bother me much.
【足部さん達】 つまんないなァ。 まー、由くんの人生なんてずっと大凶みたいなもんだから仕方ないか
Abe-san-tachi: How boriing. Well, if Yue-kun's life has terrible luck forever then that can't be helped.

【由】 あ、それ酷いなァ
Yue: Oh, that's cruel.
【足部さん達】 僕ちゃん正直だから。………ホントの事じゃない
Abe-san-tachi: I'm an honest person, after all. ...It's true.

【由】 黒狐あたりが聞いたら、怒りますよ
Yue: Kurogitsune would be real mad if he heard that.
【足部さん達】 由くんは怒らないんだ?
Abe-san-tachi: You're not angry, Yue-kun?

【由】 オレは、そんな風には思ってないから
Yue: I don't think that way.
【足部さん達】 ………ン?
Abe-san-tachi: ...Hm?

【由】 大凶も、案外悪くないです、って事
Yue: Terrible luck can turn out to be not so bad, I think.

【足部さん達】 へー、いいじゃない。その心意気だよ、ウン。 お神籤ってそういう心構えをして貰うためにあるからね! んー、イイコトすると気分がいいなァ
Abe-san-tachi: Wow, that's a good way to look at it, mmhm. And because we drew that fortune now you're ready for what the future may bring! Yes, doing good deeds really makes us feel good.
【由】 …………………
Yue: .......
【足部さん達】 ちょっと、そこで黙んないでくれる? よかったでしょ、引いて
Abe-san-tachi: Hey, don't go quiet on us now. Aren't you glad you drew it?

【由】 まあ………ウーン………
Yue: Well...hmm...

【足部さん達】 じゃ、よかったらまた明日も引きにおいで
Abe-san-tachi: Well, if you'd like then you can draw one again tomorrow.

【由】 …………………考えておきます
Yue: .......I'll think about it.
1. 社務所ダヨ。 サトーハココニイルコトガ多イネ。
4. 本殿。 主様ガイラッシャル所ダネー。
7. 廊下デハヨク嵐昼ガ雑巾ガケシテルヨ。 黒狐モ見習エバイイノニネ。
=> (Gyokuro) 1. This is the shrine office. Sato does lots of things in here.
=> (Suisen) 4. Main shrine. This is where the mistress is~
=> (Suisen) 7. In the hallway you can often find Ranchuu mopping the floor. It'd be great if Kurogitsune would follow his example.
------

【由】 …………………はい、出ましたよ
Yue: .......Okay, I got one.
【足部さん達】 んー、何番?………あー、それかァ
Abe-san-tachi: Hmm, what number? ...Ohh, that one.
【由】 何なんですか? 結果
Yue: What result did I get?
【足部さん達】 んー、わかんない
Abe-san-tachi: Mm, were not sure.

【由】 ………え?
Yue: ...Eh?

【足部さん達】 わかんないの。吉凶不明。 いまのアナタはいいんだかわるいんだか、全く分かりませんっていう運勢
Abe-san-tachi: We don't know. Your fortune is uncertain. It's entirely unclear whether your luck is good or bad right now.

【由】 エー? そんなのあるの?
Yue: Ehh? Is there really a fortune like that?

【足部さん達】 いやあ、なかなか出ないよ? これ。 正月に散々引かれたけど全然出なかったもん。
Abe-san-tachi: Oh no, this one rarely comes out, you know. We were giving out fortunes left and right on New Year's, and yet not a single person got this one.

【足部さん達】 すごいねー、由くん、流石! 激レア!
Abe-san-tachi: That's amazing, Yue-kun! You got an extremely rare one!

【由】 全然嬉しくないんですけど………
Yue: I'm not happy at all, though...

【足部さん達】 いやー、ホントこれ引くなんて。 ぶっちゃけ二人目よ
Abe-san-tachi: Well, it's true that this is what you drew. We're just saying what we think.
【由】 ………そうなの?
Yue: ...Really?
【足部さん達】 ウン。 大分昔だけどね、前に出たのは
Abe-san-tachi: Mmhm. It's been ages since the last time this came out.

【由】 …………………フ~ン………
Yue: .......Hmm...
【足部さん達】 …………………。 さて、僕らはもう一仕事するかな、っと。
Abe-san-tachi: .......Now then, we should be getting back to work.

【足部さん達】 じゃね、由くん、頑張ってね~
Abe-san-tachi: Bye, Yue-kun, hang in there~

【由】 …………………
Yue: .......

【由】 「前」、も。………覚えてるよ
Yue: "The last time," too. ...I remember it.
【由】 …………………多分
Yue: .......Probably.
1. 社務所ダヨ。 サトーハココニイルコトガ多イネ。
4. 本殿。 主様ガイラッシャル所ダネー。
7. 廊下デハヨク嵐昼ガ雑巾ガケシテルヨ。 黒狐モ見習エバイイノニネ。
=> (Gyokuro) 1. This is the shrine office. Sato does lots of things in here. (sato +1)
=> (Suisen) 4. Main shrine. This is where the mistress is~ (mikoto +1)
=> (Suisen) 7. In the hallway you can often find Ranchuu mopping the floor. It'd be great if Kurogitsune would follow his example.