仕事の成果とご機嫌度
Sep. 21st, 2012 11:43 pm
【由】 足部さん達、居るかな? コンニチハ~
Yue: Abe-san-tachi, are you here? Hello~

【足部さん達】 そりゃあ居るよ、仕事ですから。 やあ由くん、今日は起きてるって聞いたけど、ホントだね~、目開いてる
Abe-san-tachi: Of course we're here, since we're working. Wow Yue-kun, we'd heard you were awake today, but it's really true~, your eyes are open.
【由】 へへ、なんか今日は気分良くって。 足部さん達は、今日はどうですか?
Yue: Hehe, I feel good today for some reason. How are you today, Abe-san-tachi?

【足部さん達】 んー? 別にいつも通りよ、朝起きてゴハン食べて出勤して。 あとはまあボチボチってカンジ?
Abe-san-tachi: Mmm? Same as usual, got up early, ate, and went to work. That aside I guess you might say things aren't bad?

【由】 ボチボチって、売上げが?
Yue: Aren't bad, do you mean your sales?

【足部さん達】 いや、お客さんの質が。 僕ちゃん好みのカワイイ娘が数人お神籤引いてくれてさ~
Abe-san-tachi: No, I mean the quality of the customers. Some cute girls just to my liking came to draw fortune slips~

【足部さん達】 キャッキャしてて可愛かったんだ。やっぱいいね~、女の子は
Abe-san-tachi: Their shrieking was very cute. Girls sure are nice~

【由】 フ~ン、ホント好きだね。 オレも好きだけど、おんなのこ
Yue: Hmm, you really like girls, huh. I like them too, though.

【足部さん達】 そりゃそーでしょ。 その為に売り場の担当してるようなもんだもん僕ら
Abe-san-tachi: Of course we do. That's one of the reasons we're in charge here after all.
【由】 フ~ン………………………………………………………………
Yue: Hmmm........................
食事することについて
食事の相手について
=> About having the meal
=> About the partner for the meal