うつりうつろう、ことわりは
Aug. 28th, 2013 03:28 pm
【狭塔】 …………………如何致しましょうな
Sato: .......How should we approach this?

【ミコト】 ………ふふ、不安か?
Mikoto: ...Fufu, are you anxious?

【狭塔】 数日しか猶予がないのであれば、多少は焦る必要があると思いますがな
Sato: I believe that haste is of the essence, as we do not have the luxury of postponing a few days.
【ミコト】 そうじゃのう。 数日のうちに、かの男を捕らえ再び封じねば、この影の街は解放されてしまう
Mikoto: That is true. If we do not catch and reseal him in a few days' time, this town of shadows will be released.
【狭塔】 それを望んでいる訳でもありますまい? 随分余裕があるようにお見受けしますが、ミコト様
Sato: Could you perhaps be hoping for that? You seem surprisingly composed to me, Mikoto-sama.
【ミコト】 そんな事はない。 だが、わしは興味があってのう
Mikoto: It isn't that at all. But I do confess to some curiosity.
【狭塔】 ほう?
Sato: Oh?
【ミコト】 シンの身体を使って現れた、その男に。………一体何が入っているのじゃろうな?
Mikoto: The man who appeared, using Shin's body....I wonder what exactly has entered it?
【狭塔】 シン様が封じられていた場所は確認しました。 その男の身体がシン様のものだということは、間違いありますまい
Sato: I've checked the area Shin-sama was sealed in. There's no mistake, it is his body.
【ミコト】 ふふふ。 会ってみたいのう
Mikoto: Fufufu. I'd like to meet him.
Sato: .......Mikoto-sama.

【ミコト】 そんなに怖い顔をするな、狭塔。 その男は、由を狙っているのじゃろう?
Mikoto: Don't make such a grim face, Sato. That man is targeting Yue, is he not?
【狭塔】 …………………そのようですな。 当然といえば、当然と言えますが
Sato: .......It appears so. You might say it was a matter of course.

【ミコト】 なら、捕らえるのは簡単じゃろう。………無論、由には、気付かれぬように
Mikoto: In that case, catching him should be easy. ...Of course, we should take care not to let Yue notice.
【狭塔】 …………………兎達には、そう伝えておきましょう
Sato: .......I shall convey that to the rabbits.

【ミコト】 彼らには掃除もあるしのう。 そう、急がずとも良いと伝えよ
Mikoto: They have sweeping to do as well, do they not? Tell them there is no need to hurry.
【狭塔】 ですから、時間がないと………
Sato: But we do not have the time to...

【ミコト】 我らの読みが正しければ、時間がないのはその男も同じ事。 ならば、機はいずれ必ず来る
Mikoto: If my reading is correct, that man has just as little time as we do. In which case we will invariably have our chance.
Sato: .......
【ミコト】 ………なるべく、無傷でというのは、難しいかのう?
Mikoto: ...Would it be difficult, to leave him with as few injuries as possible?
【狭塔】 シン様の身体です。 そうしたいのはやまやまですが、期しがたいでしょうな
Sato: This is Shin-sama's body. It is a mountainous request, but we would resolve ourselves to it.
【ミコト】 …………………ふふふ
Mikoto: .......Fufufu.
Sato: Mikoto-sama?
【ミコト】 せめて顔は傷つけるなと、兎達に伝えておくれ
Mikoto: Tell the rabbits to leave his face unscathed, at least.
Sato: .......Mikoto-sama...
【ミコト】 なんじゃ狭塔、その呆れた顔は
Mikoto: Why the shocked face, Sato?
【狭塔】 いえ、失礼。 私としたことが心の声を隠すのを忘れました
Sato: No, my apologies. I of all people had forgotten what feelings you have hidden in your heart.

【ミコト】 なんじゃとー?
Mikoto: What did you say?

【嵐昼】 お話中、申し訳ありません。 由様がお帰りになりました
Ranchuu: Excuse me for interrupting your conversation. Yue-sama has returned.

【ミコト】 おお、そうか。 ここまで来ているのじゃろう? 通して良いぞ
Mikoto: Oh, I see. Has he come here? It's alright to enter.

【嵐昼】 はい。………どうぞ、由様
Ranchuu: Yes, ma'am. ...Please enter, Yue-sama.

【由】 ミコ様、ただいま戻りました
Yue: Miko-sama, I've come home.

【ミコト】 お帰り、由。 どうじゃ、今日は楽しかったか?
Mikoto: Welcome back, Yue. How was it, did you have fun today?
【由】 はい。 みんなには、迷惑かけちゃいましたけど
Yue: Yes. I've caused everyone trouble, though.
【ミコト】 そうじゃのう。 まさか、おぬしがあんな積極的な行動に出るとは誰も思わなかったろうからな
Mikoto: That's true. By no means did anyone ever expect that you would have been so proactive towards the prospect of going out.
【由】 ごめんなさい。 でも、行かないとダメだったんです
Yue: I'm sorry. But I couldn't not go.
【ミコト】 何故じゃ?
Mikoto: And why is that?
【由】 …………………それは……… ………そう思ったから
Yue: .......Because......that's what I thought.
【ミコト】 …………………ふふ。 外に出る事を覚えたら、もうここに居るのは嫌になったか
Mikoto: .......Fufu. Perhaps, now that you've had a taste of the outside, you've grown to dislike staying here.

【由】 …………………そういうわけじゃ………
Yue: .......I wouldn't say that...

【ミコト】 もう良い。 街に行けと言ったのはこちらじゃ。 一度許したのに、それを覆す事はもう出来ぬな
Mikoto: It's all right. I was the one who told you to go to town. Having allowed it once, I can't exactly overturn it.
Yue: ...Miko-sama.

【ミコト】 だが、お主の目的は「食事」じゃ。 それを、忘れぬように
Mikoto: However, your objective is the "Meal". Do not forget that.
【由】 ………はい
Yue: ...Yes, ma'am.
【ミコト】 もう、行くなとは言わぬ。 何かあればわしらが守る、大丈夫じゃ
Mikoto: I will no longer tell you not to go. We will protect you if anything happens, do not worry.

【狭塔】 ………ミコト様……… 余り無責任に気前の良い事を言わないでください
Sato: ...Mikoto-sama...Please don't irresponsibly say such generous things.
Yue: Sato-san.
【狭塔】 由君。 確かにこうなった以上、君をここに閉じ込めておく事は出来ません。 その代わりに、君は君で自分の身を守りなさい。 極力、その身を危険に飛び込ませぬように
Sato: Yue-kun. After all that has happened, we can longer keep you shut in here. On the other hand, it is now up to you to protect yourself. Do your utmost to avoid throwing yourself into danger.

【由】 ハイ。 気をつけます
Yue: Yes, sir. I'll be careful.
【狭塔】 …………………例の、謎の男の件も
Sato: .......This goes for the mysterious man from earlier, as well.
Yue: Eh?
【狭塔】 こちらで調査中です。 君は、あと数日、待ちなさい。 そうすれば、何者かはっきりするでしょうから
Sato: We are currently in the process of investigating. Please, wait the next few days. By then, we should properly know who he is.

【由】 …………………その事なんですけど
Yue: .......About that.
【狭塔】 ………ん?
Sato: ...Hm?
【由】 あの人、オレに身体を返せって言うんです。 でも、何でそんな事を言うのか、オレには分からなくて
Yue: That man told me to give back his body. But, I don't know why he'd say such a thing.
Sato: .......

【由】 ………これは、オレの身体なのに。 返せって、一体どういう意味なんでしょうか
Yue: ...This is my body, after all. What could he have meant, by "returning" it?

【ミコト】 …………………成る程………
Mikoto: .......I see now...

Yue: ...Miko-sama...?
【ミコト】 いや、何でもない。 それより、由、疲れたじゃろう。 もう下がって良いぞ
Mikoto: No, it's nothing. More importantly, Yue, you must be tired. You may retire now.

【由】 ハイ。 ミコ様も、狭塔さんも、有り難うございました
Yue: Yes, ma'am. Thank you very much, Miko-sama, Sato-san.

【由】 ………おやすみなさい
Yue: ...Good night.

【ミコト】 …………………ふふ………
Mikoto: .......Fufu...

Sato: ...Mikoto-sama...

【ミコト】 ………わしも不思議に思うておったのじゃ。 何故、由があの姿に育ったのか。 だが、それは恐らく………
Mikoto: ...I've come to wonder strange things as well. Why did Yue grow into that form? But perhaps...
【狭塔】 と、仰いますと?
Sato: And you say this because?
【ミコト】 …………………由は、本当に良い子じゃな、狭塔
Mikoto: .......Yue really is a good boy, Sato.
【狭塔】 ………どういう意味です?
Sato: ...What do you mean?
【ミコト】 …………………それに……… まさか、今になって戻ってくるとは、何の因果か。………のう、朱史………
Mikoto: .......And besides...Really, it may be a form of karma, for him to return now....Isn't that right, Akashi...

【由】 …………………あと、数日………?
Yue: .......The next, few days...?

Kurogitsune: .......

【由】 あ、黒狐
Yue: Oh, Kurogitsune.

【黒狐】 ちょっとこっち来い
Kurogitsune: Come with me for a minute.
Yue: Eh?

【由】 あ、ちょっと、黒狐?
Yue: Ah, wait, Kurogitsune?
=>