願い繋がり織り成して
Mar. 26th, 2014 02:00 pm
【由】 来たはいいけど、考えって一体なに? あきよし
Yue: We're here now, could you tell me your idea yet, Akiyoshi?
【秋良】 とりあえず中に入れ
Akiyoshi: Let's just go inside for now.
【由】 うん………入っていいの?
Yue: Okay...can I really go in?
【秋良】 …………………ああ
Akiyoshi: .......Yes.

【彰駿】 秋良、こんな遅くまで何をしていた………
Akitoshi: Akiyoshi, what have you been doing out this late...
【彰駿】 …………………? その子たちは………
Akitoshi: .......? Those children...

【由】 こんばんは
Yue: Good evening.
【灯吾】 夜分に、突然すみません
Tougo: We're sorry for intruding so late.
【彰駿】 椿さんのところの子と、………君は………
Akitoshi: Tsubaki-san's son, and...you are...
【由】 初めまして。………あきよしの、お父さん?
Yue: It's nice to meet you. ...Are you Akiyoshi's father?
【彰駿】 …………………まさか………
Akitoshi: .......It can't be...

【秋良】 父さん、突然で悪いが、祭りの儀式をやってほしい
Akiyoshi: Father, I know this is sudden, but I want you to perform the ceremony from the festival.
【彰駿】 なに?
Akitoshi: What?

【秋良】 冬の大祭の夜にうちで毎年やる、あの祈祷の行列だ
Akiyoshi: The prayer procession you do every year, on the night of the big winter festival.
【彰駿】 どういうことだ、秋良
Akitoshi: What is the meaning of this, Akiyoshi?
【秋良】 あの男を、アカシを呼び出す為だ
Akiyoshi: It's to summon that man--Akashi.
【彰駿】 アカシ殿を………? 一体、何があったんだ?
Akitoshi: Akashi-dono...? What exactly is going on?

【秋良】 アカシは………この街をこんな状態にしている「影」というやつに冒されている。 「影」を使って、空環を滅茶苦茶にしようとしているらしい。 一刻も早く、見付けなければならない。 あの行列の儀式なら………アイツを、呼びよせる事が出来るかもしれないだろう?
Akiyoshi: Akashi is...the "shadow" who's dragged the city into this current situation. He seems to be using these "shadows" to throw Utsuwa into chaos. We need to find him as quickly as possible. If we use that procession ceremony...We should be able to summon him, right?
【彰駿】 …………………何を突然……… 秋良、まさかあやかし達に騙されているんじゃないだろうな
Akitoshi: .......This is all so sudden...don't you think the ayakashi might be tricking you, Akiyoshi?
【秋良】 嘘じゃない。 オレも、此処に来る途中、おかしくなった街や人を確かにこの目で見た。 あの男が、どこか不穏な気配を漂わせていた事……… 父さんだって、気付いていなかった訳じゃないだろう
Akiyoshi: It's no trick. I saw it with my own eyes, on the way here--how strange the city and the people have gotten. He is spreading around signs of unrest...You must have noticed it yourself, Father.
【彰駿】 …………………だが………
Akitoshi: .......But...
【???】 私からも、お願いします
???: I would like to request this as well.

【由】 狭塔さん………!?
Yue: Sato-san...!?

【彰駿】 …………………!? 狭塔………?
Akitoshi: .......!? Sato...?
【狭塔】 久しぶりですね、遠近氏
Sato: It's been a long time, Tochika-shi.

【彰駿】 …………………高等学校の卒業式以来か
Akitoshi: .......Not since our high school graduation.
【狭塔】 いやですね、そのあとも流石に数回は顔をあわせていますよ
Sato: Oh no, I'm sure we've seen each other a few times since then.
【彰駿】 …………………お前がわざわざここに出向くとは……… 本当に、何か大事が起きているようだな
Akitoshi: .......For you to come all the way here...This must really be a serious matter.
【狭塔】 ええ。 火急の事態です。 あの男………朱史は、過去の英雄ではない。 影に冒された、ただの亡霊です。 街の様子はご覧になったでしょう? このまま放っておけば、この空環は大変な事になる。 我々の側と、あなた方の側……… 双方の為にも、あの男は止めなければなりません
Sato: It is indeed. This is an emergency situation. That man...Akashi is not the hero from the past. He is merely a ghost, consumed by shadows. You saw what was happening in the city, didn't you? If you leave things as they are, Utsuwa will be in grave danger. Our side, and yours...for both our sakes, that man must be stopped.
【彰駿】 …………………それを、本気で信用しろと?
Akitoshi: .......Do you seriously expect me to believe that?
Sato: .......
【彰駿】 事情がどうであれ、アカシ殿が過去にお前達の頭目と刺し違えた英雄で、お前があやかしの一味である事は確かなのだ。 その話に易々と乗る事は出来ん
Akitoshi: Whatever the circumstances, Akashi-dono is the hero who once fought your leader, and you are a part of the ayakashi clan. I cannot fall for your words so easily.

【狭塔】 相変わらず、頑固ですねえ。 昔から、私を化け鴉だの天狗だのと決めつけてかかって
Sato: Stubborn as ever, I see. All these years, you've always been fixated on labeling me a demon crow or a tengu or something like that.
【彰駿】 事実を言ったまでだろう、のうのうと人の学校にまで通って、一体何を考えているのか………
Akitoshi: And I've been speaking the truth, though I have no idea what you were thinking, carelessly going so far as to go to a human school...
【狭塔】 いいじゃないですか、ひとりくらい人外が紛れていようと
Sato: There's nothing wrong with one single inhuman person slipping in, now is there?
【彰駿】 良くないわ!
Akitoshi: Don't joke with me!

【由】 ………なんか、オレとあきよしみたい
Yue: ...They're kind of like me and Akiyoshi, somehow.
【秋良】 …………………父さん………
Akiyoshi: .......Father...

【狭塔】 まあ、それはともかく、今起きている事象についてはあなたの目にした事実が全てです。 この様な事態は、空環を守護するあなた方にとっても、本意では無いでしょう。 我々の為に、とはいいませんが、あなた方の為にも、………此処は手を組みませんか?
Sato: Well, be that as it may, these recent events are all exactly as you have seen. Such a state of affairs is not what you were protecting Utsuwa for, now is it? Not just for us, but for your your sake as well...won't you join forces with us?
Akitoshi: .......

【秋良】 ………父さん………
Akiyoshi: ...Father...
【彰駿】 ………あの行列は、我が家のしきたりとして、形骸的に行っていたに過ぎない。 狭塔の言うような効力があるとは、俄かには信じがたいが。………だが、アカシ殿は確かに我が家にやって来た
Akitoshi: ...That procession is a family tradition, and I won't be doing more than the framework of it. I highly doubt this will be as effective as Sato says....But Akashi-dono will most definitely come to our house.

【狭塔】 …………………あの歌は、彼の魂を呼んでいるのです
Sato: .......That song calls out to his soul.
Akitoshi: .......
【狭塔】 ………それに、この度の事は、貴方のご子息にも責任の一端がある。 これは、貸しですよ。 遠近氏
Sato: ...Moreover, this time, your son will take a part of the responsibility as well. I'm lending him to you, Tochika-shi.
【彰駿】 ………何だと?
Akitoshi: ...What?
【狭塔】 もちろん、返したくないというのであれば、こちらにも考えがありますが
Sato: Of course, there is also the possibility that you might not want him back.
【彰駿】 …………………く………
Akitoshi: .......Urgh...

【秋良】 …………………………すまない、父さん……… 少々、しくじった
Akiyoshi: ..........I'm sorry, Father...I might have made a mistake.

Akitoshi: .......

【彰駿】 ………フウ………まあいい。 いずれにせよ、このままでは確かに街自体が危うい。 直ぐに準備をさせよう
Akitoshi: ...Sigh...alright. At any rate, the city will be in danger if we leave it as is. We'll prepare immediately.

【狭塔】 ………有り難う、遠近氏
Sato: ...Thank you, Tochika-shi.

Akitoshi: .......

Yue: .......

Akitoshi: .......
【由】 もしかして、あなたは、お祭りの夜に会った………
Yue: Are you the one I met, the night of the festival...
【彰駿】 …………………あの時はその面の所為かとも思ったが、よく見ると、やはりどこか父親の面影があるな
Akitoshi: .......It was the mask that caught my eye that time, but you really do look rather like your father.
Yue: .......
【彰駿】 あの晩から、何かが起きる予感はしていた。………毎年行っているただの慣例の儀式が、本当に過去の英雄を呼び覚ます事になったのも。………君の所為か
Akitoshi: I've felt something was happening, ever since that night. ...It's merely a customary ritual performed every year, but a hero from the past really did awake. ...Was that because of you?
【由】 ………ごめんなさい
Yue: ...I'm sorry.

Akitoshi: .......

【彰駿】 …………………支度があるので、失礼
Akitoshi: .......Excuse me, I have preparations to make.

Yue: .......

【由】 …………………さあ、行こう?
Yue: .......Well then, shall we go?
