Akaya Akashiya Ayakashino Sample
Jul. 13th, 2012 05:02 pm
【水仙】 ナカナカ見付からないネ、『食事』………
Suisen: The "meal" isn't very easy to find, huh...
【祁門】 ナンダカ疲れてキチャッタヨ、僕………。 街に来レバ、『食事』ナンテスグに見付かると思ったノニナー
Kiimun: I'm getting kind of tired... I thought once we came to town, we'd find our "meal" really fast--
【玉露】 思ってたヨリ、『食事』を探すノッテ、ヤッパリ難しいネ。 ヒトビトっテ、コンナに広いトコに棲んでルンダ………
Gyokuro: But I thought, as soon as we began our search for the "meal", it'd definitely be difficult. Since in this place, humans live in a really wide area...
【水仙】 ………ウン。 コノ広さ、予想外ダヨ。 僕タチの鉢トハ、比べ物にナラナイヨー
Suisen: ...Yeah. This place is so spacious, it's weird. Our bowl can't even compete--
【祁門】 ヤッパリ、モット色んなヒトビトに逢わないト駄目ナノカナ?
Kiimun: Still, I wonder if we'll be able to find it in all these people?
【玉露】 ソウダネ。 モット色んなトコロにイッテミヨー
Gyokuro: I think so. Let's go see more places~
【水仙】 サッキ行ったトコロも、マタイッテミヨー
Suisen: The places we've been to before, let's go again~
【祁門】 ソーダネー。 モウイチド、行ってミヨー
Kiimun: That's right. One more time, let's go~
======
【裏路地】
BACK ALLEY

【???】 ………あ
???: ...Ah.
【???】 …………………どうしたの?朔
???: .......What's wrong? Saku.
【朔】 ねぇねぇ、薙。 あそこに居るのって、もしかして………
Saku: Hey look, Nagi. Over there, is that...
【薙】 …………………あら………
Nagi: .......Oh...

【朔】 あーやっぱり~! キンギョだ、ヤッホー!
Saku: Ah--I was right~! It's the goldfish, heey~!
【水仙】 エ………
Suisen: Eh...
【玉露】 ………ア
Gyokuro: ...Ah.
【祁門】 朔サン……… ト、薙サン………
Kiimun: Saku-san...and Nagi-san...
【朔】 めずらしーい、キンギョがコッチに居るなんて!ねぇねぇ、狭塔は?来てないの?
Saku: This is unusua~l, seeing the goldfish here! Hey hey, where's Sato? Didn't he come with you?
【薙】 ………まさか、あなた達だけでこの街に来たの?
Nagi: ...Could it be, you three came to town alone?
【水仙】 僕タチだけで来チャ悪イ?
Suisen: Is it wrong for us to come by ourselves?
【玉露】 別ニ、サトーがイナクテモ、僕タチだって街クライ来れるヨー
Gyokuro: It's not a big deal, even if Sato's not here, for us to come to town or something by ourselves--
【祁門】 ウン。 僕タチサトーサンがイナクテモ、ゼンゼンダイジョーブなんダカラ
Kiimun: Yeah. Even if we don't have Sato with us, we're totally fine.
【薙】 ………そう。 狭塔と喧嘩したのねあなた達
Nagi: ...I see. You had a fight with Sato then, didn't you.
【祁門】 エッ!? ナ、ナンデワカルノ!?
Kiimun: Ehh!? H-how did you know!?
【朔】 アハハ、何で分からないと思ったの~?
Saku: Ahaha, why'd you think we wouldn't know~?
【祁門】 エッ………ナンデっテ………
Kiimun: Ehh...I don't know why...
【朔】 でも、キンギョだけで街に来たの、初めて見たよー。 どう? 楽しい?
Saku: But, it's not every day I get to see the goldfish coming to town by themselves~. So? Is it fun?
【水仙】 楽しいトカ、ソーユー問題じゃナイヨ。 僕タチ、目的がアッテコノ街に来たンダヨ
Suisen: Whether it's fun or not isn't the problem. We've got a goal for coming to town.
【朔】 ふうん?
Saku: Hmmm?
【玉露】 ダイタイ、狭塔ガ僕タチのコト、ナイガシロにスルのがワルイんだヨ。 チョットは反省するとイイヨ
Gyokuro: Basically, Sato's ignoring us, which is bad. So it'd be good for him to get some time to think about that.
【朔】 アハハ、狭塔頭カッタイもんね~。 わかるー。 朔、前こぶし怪我しちゃった事あるもん
Saku: Ahaha, you've really got Sato's brains~. I got it~. I've still got a thing or two to say about the time I hurt my fist, too.
【祁門】 ………エ? コブシ?
Kiimun: ...Eh? Your fist?
【朔】 ウン、がつん! って。 なのに狭塔ってばゼンゼン平気そうなのよ、ムカツク~
Saku: Yeah, it went all thump! Like that. But Sato totally didn't care at all, it's really irritating~
【祁門】 …………………やっぱりこのフタリ恐いヨー
Kiimun: .......These two sure are scary~
【水仙】 サトーより強いって噂ガアルフタリダヨー。 僕タチ分が悪スギルヨ
Suisen: So you're the ones who made that rumor about Sato being super strong~. We're nowhere near as good as him.
【玉露】 今はテキトーに話して、見逃して貰うヨ
Gyokuro: If we keep up the smalltalk, we're gonna miss catching it.
【薙】 ………朔
Nagi: ...Saku.
【朔】 なあに? 薙
Saku: Wha~at? Nagi.
【薙】 …………………いいえ。 まあ、あの男から自立するのは悪い事ではないわ。 いいんじゃないかしら、金魚達
Nagi: .......Nothing. Well, it's not a bad thing for you boys to try being independent. You should probably be alright, goldfish.
【祁門】 ホント? 応援してクレル?
Kiimun: Really? Are you gonna help us?
【薙】 この辺りを散策する事なら、特に構わないわ
Nagi: If you keep walking around this neighborhood, you won't have any problems at all.
【朔】 気にくわないヤツだったら、追い出しちゃうケドね!
Saku: But if you're looking for a really gross guy, we already kicked them all out!
【祁門】 …………………やっぱりコワイヨー
Kiimun: .......Seriously scary~
【玉露】 ダイジョーブ。 ナワバリさえ荒らさなキャ、このフタリは何もシナイヨ
Gyokuro: Don't worry. As long as we don't mess up their territory, these two won't do anything.
【水仙】 サッサと行くに限ルヨー
Suisen: We've gotta move fast then~
【薙】 あら、もう行くの?
Nagi: Oh my, going already?
【水仙】 ソウダヨ。 僕タチ、忙しいンダヨ
Suisen: That's right. We're busy.
【薙】 そう。 最近、この辺りに良くない奴らが増えているから、それだけは気をつけてね
Nagi: I see. Recently, the number of ill-meaning people has increased, so take care.
【祁門】 ………エ? ヨクナイヤツ?
Kiimun: ...Eh? Ill-meaning people?
【薙】 ええ。 狭塔達にも、もう少ししっかりなさいと伝えておきなさい。 わたし達、面倒見る為に居るんじゃないんだから
Nagi: Yes. Please tell Sato and the others at the shrine to be vigilant, as well. We won't be here, as we are helping someone.
【朔】 手伝わないから、ガンバってね!
Nagi: Since we can't help, good luck!
【祁門】 ………ア………
Kiimun: ...Ah...

【水仙】 …………………何のコトダロ???
Suisen: .......What the heck was that???
【祁門】 サア………?
Kiimun: Who knows...?
【玉露】 …………………
Gyokuro: .......
------
【千年マート】
SENNEN MART

【水仙】 ココハ………?
Suisen: This place is...?
【祁門】 …………………??? てれびがイッパイダヨー
Kiimun: ........??? There's a lot of TVs~
【玉露】 イッタイ何のお店ダロ? デンキ屋サン?
Gyokuro: What kind of store is this supposed to be? An electric store?
【水仙】 デモ、カンケーナイモノもアルヨー。 ヨクワカンナイヨー
Suisen: But, there's also stuff that has nothing to do with that~ I don't get it--

【祁門】 ……………………ネエ………
Kiimun: ........Hey...
【水仙】 ン? ドウシタノ祁門
Suisen: Hm? What's wrong Kiimun?
【祁門】 ナンカ、嫌ナ感じシナイ?
Kiimun: Are you getting a bad feeling?
【水仙】 嫌な感じッテ?
Suisen: A bad feeling?
【祁門】 ナンカ………僕タチの大嫌イなヤツが、近くに来た時のカンジがスル………
Kiimun: Like...that feeling we get, when that guy we really hate shows up...
【水仙】 エ?
Suisen: Eh?
【玉露】 …………………僕もスル………。 ココ、アイツが居るヨー
Gyokuro: .......I feel it too... He's here--
【水仙】 エエエ? デ、デモ今の僕タチナラ大丈夫ダヨー?
Suisen: Huuuh? B-but if that's the case we're fine right now aren't we--?
【祁門】 ダケド、引っかかれたら痛いヨ! ウッカリタベラレチャッタラモットイタイヨー!
Kiimun: But, if he scratches us it'll hurt! He might even accidentally eat us--!
【水仙】 祁門、落ち着いテ………
Suisen: Kiimun, calm down...
【玉露】 ………ウン。 デモ水仙、ココは、近づくノ止めてオコ?
Gyokuro: ...Yeah. But Suisen, let's not get any closer to this place, okay?
【水仙】 ………ワカッタヨー
Suisen: ...I got it--

【???】 …………………………ニャー
???: ..........Nyaa.
------
【住宅街】
RESIDENTIAL AREA

【玉露】 ナンカヒトビトッ気がナイネ、この辺
Gyokuro: The humans around here all seem really bored, don't they.
【祁門】 ウン………ソレに、ナンカ、デッカイおうちが多イヨー
Kiimun: Yeah...and, there's a lot of really big houses--
【水仙】 コノウチなんテ、今通って来たトコロの中デ、一番デカイヨー。 この家にナラ、モシカシテ僕タチの『食事』、居ル?
Suisen: Out of everywhere we've been to so far, these houses seem like the biggest. So maybe our "meal" is in one of these houses?

【ヒトビト】 あれ、どうしたの君達。 このお宅に何か用かい?
Human: Huh, what is it you three. Do you have business with this house?
【水仙】 ウウン別ニ。 タダ、でっかいカラ、見てたダケダヨー
Suisen: No, not really. We're just looking at it, because it's so huge~
【ヒトビト】 ああ、凄いおうちだよねえ。 ここは大地主さんのお宅だよ
Human: Yeah, it's an amazing house isn't it. This is the home of a big landowner.
【祁門】 ………オオジヌシ? ソレッテオイシイノカナ?
Kiimun: ...Big landowner? Is that tasty?
【玉露】 …………………祁門
Gyokuro: .......Kiimun.
【ヒトビト】 そうそう、この辺り一帯の土地は、元は、ほとんどここの大地主さんの物だったんじゃないかなァ。 この街には、そういう土地が多いらしいよ。 おじさんも、お手紙の配達の時に中に伺わせて貰うんだけど、中もすっごい立派でねえ。 いやあ、一度はこういう家に住んでみたいもんだねえ~
Human: That's right, I think all the land in this area originally belonged to this big landowner. Seems like there's a lot of land in this town like that. When the old man asks me to come inside when delivering his letters, the inside's amazingly beautiful too. Oh, I'd love to live in a house like this even for just a moment~
【水仙】 ナニイッテルノコイツ。 この空環の土地ハ、ゼンブ主様のモノダヨー。 ソコニ飼われてるダケの癖に、ヨクイウヨ
Suisen: What's this guy talking about? All the land in Utsuwa belongs to the mistress. And yet he's saying it belongs to a guy who only has this, give me a break.
【祁門】 ショーガイナイヨ、ヒトビトはソレヲ知ラナイんダカラ。 金魚鉢の中にナワバリ争いがアルノト、オンナジダヨー
Kiimun: It can't be helped though, since humans don't know that. It's the same as how we fight over who gets which part of the fishbowl~
【玉露】 ………オオジヌシ……… サトーが言ってタ………
Gyokuro: ...A big landowner... Sato said before...
【祁門】 ン?ドウシタノ玉露
Kiimun: Hm? What is it, Gyokuro?
【玉露】 オモイダシタヨ。 ココはダメダヨ、別のトコニ行コー
Gyokuro: I remember now. This place is off-limits, let's go somewhere else--

【水仙】 エ? エ?
Suisen: Eh? Huh?
【祁門】 玉露ー?
Kiimun: Gyokuro--?

【ヒトビト】 …………………? おーい、ぼうや達~?
Human: .......? Heeey, boys~?

【水仙】 ドシタノ、玉露。 急にビックリダヨ
Suisen: What's wrong, Gyokuro. That was a really quick change.
【祁門】 アノオウチ、一体何ナノ?
Kiimun: What happened with that house?
【玉露】 アノ家ハ、サトーの獲物ダヨ。 ダカラ、近づいちゃダーメ
Gyokuro: That house is Sato's prey. So we're not allowed to go near it.
【祁門】 …………………アァー
Kiimun: .......Ohh--
【水仙】 ソッカ、アノ家カァ
Suisen: I see, so it's that house huh.
【玉露】 サトーが近づくナって、イツモ言ってたデショ?
Gyokuro: Sato's always telling us not to go there, isn't he?
【祁門】 サトーサン、そのハナシするトキ、ちょっとコワイモんネ
Kiimun: When Sato-san talks about it, he's kind of scary.
【玉露】 ダカラ、僕タチは僕タチノ『食事』を探ソー
Gyokuro: So let's go get our own "meal"~
【水仙】 オー
Suisen: Yeah~
【祁門】 オー!
Kiimun: Yeah~!
------
【街並み】
STREETS

【ヒトビト】 ねえねえ、最近物騒よねえ
Human: Hey y'know, it's been dangerous recently.
【ヒトビト】 そうそう、ホントなんかイヤよね~。 連続殺人事件が流行っているんでしょう?
Human: That's right, It's really pretty bad~. Serial murder cases have gotten frequent haven't they?
【ヒトビト】 え? 私は、連続誘拐事件って聞いたけど………
Human: Eh? I heard it was serial kidnappings...
【ヒトビト】 あら? 貴方、一体どなたから聞いたの?
Human: Oh? Who exactly did you hear that from?
【ヒトビト】 私は………えーと、誰だったかしら………?
Human: I...umm, who was it, I wonder...?
【ヒトビト】 私も、思い出せないわ~。 でも、流行ってるのよねえ。 確かにそう聞いたのよねぇ~
Human: I can't remember either~. But, it's gotten pretty widespread. Surely you've heard that~
【ヒトビト】 そうなのよねェ。 聞いたのよねェ
Human: Yes that's right. I heard that.
【ヒトビト】 ホント、恐いわね~~
Human: It's really scary isn't it~~

【水仙】 ………ダッテサ。 フーン………
Suisen: ...But still. Sigh...
【祁門】 ドコカのダレカガ、イッパイ『食事』、シタのカナー?
Kiimun: I wonder if somebody somewhere might make one full "meal"--?
【水仙】 デモ、何も聞いテナイヨー。 ウチの神社のダレカジャアナイヨ
Suisen: But, we haven't heard anything at all--. It's not anybody at the shrine back home.
【玉露】 『食事』サレたヒトビトヲ、少しデモ覚えてるヒトビトが居るッテ事ハ、ドコカにヘタクソに食べタヤツガ居ルんダヨ
Gyokuro: Out of all the humans that could be our "meal", we've barely memorized any, but there's always some hopeless idiot that we could eat.
【水仙】 ソレハダメダメダネー
Suisen: That's not good not good at aaall.
【祁門】 ウン、綺麗に『食事』デキナイナンテ、もののけトシテ失。 格ダヨー。 サトーサンに言っテ、オシオキして貰わナイト
Kiimun: Yeah, we haven't been able to get our "meal" at all, it's all some mononoke's fault. That's our situation. If we tell Sato-san that, we won't get punished.
【玉露】 僕タチは、モット上手くやるヨー。………ヒトビトの記憶の片隅カラゼンブ、何も残サズにネ
Gyokuro: We'll be successful soon enough. ...We won't leave anything behind for the humans to remember.
【祁門】 エッ……… デモ、もしマズイ部分トカアッタラ、残しちゃダメー?
Kiimun: Ehh... But, if we get a bad part, can't we leave that--?
【玉露】 ダメー、ゼッタイ
Gyokuro: No way, absolutely not.
【祁門】 エー……… デモ………
Kiimun: Ehh... But...
【水仙】 ダイジョーブダヨー。 『食事』なんだカラ、ゼッタイオイシイヨー
Suisen: It'll be fine. The "meal" will definitely be tasty, I know it~
【祁門】 ウン……… デモ、もし食べられナイトコロがアッタラ、フタリがタベテネ
Kiimun: Okay... But, if I find something I can't eat, then you two eat it.
【玉露】 祁門ハ、偏食。 ダヨー
Gyokuro: Kiimun, that's an unbalanced diet. It is~
【水仙】 ソレヲ言うナラ、食ワズ嫌いジャナイ?
Suisen: If we're talking about that, isn't it more like hating something before you've tried it?
【祁門】 ゼッタイダヨ、約束ダヨー
Kiimun: It's a promise, you can't back down--
【玉露】 アル意味ヘタクソなヤツよりタチが悪いヨ、祁門ハ
Gyokuro: Kiimun is pretty cruel, leaving hopeless peoples' thoughts for us to eat.
【水仙】 アハハ、イエテルー
Suisen: Ahaha, you said it~
【祁門】 モー、フタリトモ僕ヨリ好き嫌いスクナイカラ、そう言うコト言えるンダヨー!
Kiimun: Geez, just because you guys are less picky than me, doesn't mean you have to talk about it--!
【水仙】 ハイハイ、ワカッタヨー、食べるヨー
Suisen: Right right, we got it, let's eat~
【玉露】 ケド、祁門もナルベク食べなヨー?
Gyokuro: But, Kiimun's gotta eat as much as possible too okay--?
【祁門】 ウン、ガンバル………
Kiimun: Okay, I'll try...
------
【路地】
ALLEY

【黒狐】 アッ………
Kurogitsune: Ahh...

【水仙】 アー
Suisen: Ah--
【祁門】 黒狐ダー。 何シテルノ、こんなトコで?
Kiimun: It's Kurogitsune~. What are you doing here?
【黒狐】 テメーらこそ何してんだよ。 狭塔様はどうしたんだ?
Kurogitsune: I could say the same for you brats. What happened to Sato-sama?
【玉露】 サトーの名前は今出さないでヨ。 聞きたくナイヨ
Gyokuro: Don't mention Sato's name right now. We don't want to hear it.
【黒狐】 ハァ? 何だ、お前ら狭塔様と喧嘩でもしたのかよ? 珍しい
Kurogitsune: Huh? What, did you guys get in a fight with Sato-sama? That's rare.
【水仙】 黒狐ニハ、カンケーナイヨー
Suisen: We're not fighting with Kurogitsune, though~
【黒狐】 あーん? マァ、そうだけどよ………
Kurogitsune: Huuhh? Well, I guess that's true...
【祁門】 ソンナコトヨリ、黒狐ハ? 由ニ、元気ガデルモノ見つけに来たンデショ。 見付かっター?
Kiimun: Since we're on the subject, what about Kurogitsune? You went out looking for something to give Yue energy, right. Did you find it~?
【黒狐】 あ? アア、まーな。 だから、丁度今ここの駄菓子屋で見繕ってた所だよ
Kurogitsune: Me? Well, y'know. Actually, I'd just picked out something at this little candy store here.
【水仙】 エー、駄菓子ー? ソレ、黒狐がスキなダケジャン
Suisen: Ehh, cheap candy--? You like that stuff, don't you Kurogitsune?
【黒狐】 うっせえな。 由は、ここのエビせんべいが好きなんだよ
Kurogitsune: Shut up. Yue'll definitely like these shrimp crackers.
【祁門】 ダメダヨ、具合悪いトキニ、消化に悪いモノアゲチャー。 オタマジャクシダッテ、ソレクライ知ってるヨ
Kiimun: That's no good, when you're in bad health, you also get bad digestion. The tadpoles know all about that.
【黒狐】 だーかーらー、元気になったら食べればいーだろうが。 これは、それまでアイツの枕元に置いといてやるんだ。 こういう時の飯は、結局嵐昼のヤツの方が得意だしよ。 おれに出来るのは、これくらいだから
Kurogitsune: That's why I'm saying, if he gets better then it should be fine for him to eat. Until then, this'll be waiting by his bedside. Ranchuu's gonna get to be the one in charge of food for that time, once it happens. So all I can do is something like this.
【玉露】 フーン。 デモソレ、我慢出来ナクテ、黒狐が先に食べチャウコースジャナイノー
Gyokuro: Hmm. But this stuff, you'll have to be really patient, or you'll just end up eating it like last time~
【黒狐】 るっせ。 あとで欲しいって言っても、お前らには分けてやんないからな!
Kurogitsune: Shaddup. I said I wanted it for after, you guys definitely can't have it!
【水仙】 イラナイヨー。 僕タチは、僕タチの為の『食事』を、コレカラ見つけに行くンダカラ
Suisen: We're not gonna take it--. Because we came here looking for the "meal" meant just for us.
【黒狐】 …………………『食事』………?
Kurogitsune: ......."Meal"...?
【祁門】 僕タチもののけにとって、一番大。 事なコトダヨ。 僕タチそれで、サトーサンを越エル強イ漢にナルンダ!
Kiimun: For us mononoke, it's the most important thing. It's the Thing of all things. Once we find it, we'll become even stronger more honorable men than Sato-san!
【黒狐】 ………………あー……… まァ、いいんじゃねェの………?
Kurogitsune: .......Got it... Y'really think you'll be okay though...?
【水仙】 アッ、ナンダヨそのドーデモヨサソーナ態度ハ! 黒狐ダッテ、イツマデモヒトビトの食べ物バッカリ食べテルカラ小さいママなんダローッ
Suisen: Ahh, what kind of attitude is that supposed to be! It's because you're always eating nothing but human food that you're so tiny, Kurogitsune~
【黒狐】 小さくねえようっせえ!!! おれは、好きでコッチ食ってるんだからいいんだよ。 テメーラもテメーラで精々頑張んな
Kurogitsune: 'm not tiny shaddup!!! It's fine if I like eatin' the stuff here. You brats're also never gonna be more than stubborn brats.
【祁門】 ………黒狐はキョーミナイノ? 『食事』………
Kiimun: ...Aren't you interested Kurogitsune? About the "meal"...
【黒狐】 おれがヒトビトの匂いがキライだって、知ってるだろ? あんなモン食えるかよ、菓子の匂いの方がよっぽどいいぜ
Kurogitsune: I hate the smell of humans, you know that right? I'm not sure I wanna eat that kinda thing, when pastries smell loads better.
【祁門】 ………フーン………
Kiimun: ...Hmm...
【玉露】 ワカッタヨ。 黒狐は、まだコドモナンダネ
Gyokuro: I understand. Kurogitsune's still a child, after all.
【水仙】 大人の階段、登り。 タクナインダネ
Suisen: He's still got to climb the stairs to adulthood. And he doesn't want to.
【黒狐】 おれよりガキのテメーラに言われたくネェよ!!! ったく………
Kurogitsune: Stop talking like that about me you stinkin' brats!!! Geez...

【黒狐】 とにかく、食事だかなんだか知らねーけど、早く帰らないと、狭塔様が心配するからな。 ちゃんと帰れよ!!!
Kurogitsune: Anyway, I don't know about this meal stuff, but if you don't go back soon, Sato-sama's gonna worry. So go home quick!!!

【祁門】 …………………行っちゃっタ
Kiimun: .......He left.
【水仙】 アイカワラズ生意気ダヨ、アイツー
Suisen: That guy's just as cheeky as ever~
【祁門】 サトーサンが、僕タチの心配ナンテシテクレル訳ナイヨー。………クスン
Kiimun: There's no reason for Sato-san to be worried about us. ...Sniff.
【玉露】 イイヨ、『食事』を見つケルまでノ、辛抱ダヨー。 ソレまで、ガンバロー
Gyokuro: It's okay, until we find our "meal", he's just gotta be patient. So let's keep at it 'til then~
------
【空環高校】
UTSUWA HIGH SCHOOL

【水仙】 ココハ………
Suisen: This is...
【玉露】 学校ダネ。 ヒトビトの子どもが、通うトコロダヨー。 てれびデ、よく見るヨ
Gyokuro: It's a school. Human kids go here. I saw it on TV.
【祁門】 ソッカー、ジャアここナラヒトビトがイッパイイルネ。 僕タチの『食事』モ、見付かるカナァ?
Kiimun: I see, so then there must be a lot of humans here. I wonder if we'll be able to find our "meal" here, too?
【水仙】 デモ、見たトコロ、フツウのヒトビトばっかりダネー
Suisen: But, looking at the place, all I see is normal humans--
【玉露】 ウン、モウチョット探してミヨウ…………………
Gyokuro: Yeah, let's look around a little more.......
【???】 …………………ッ ………グシュン!
???: .......A...Achoo!
【玉露】 …………………ン?
Gyokuro: .......Hm?
【水仙】 今ノハ………?
Suisen: Just now, that was...?
【祁門】 クシャミ?
Kiimun: A sneeze?

【???】 …………………チッ、花粉が……… 今日はやや暖かい所為か、花粉が多いな。………っくシッ!……………… ………チッ……… ………ん? ティッシュの残量が少ないな。 買い足しに行くか………
???: .......Tch, the pollen... There's a lot of pollen today, maybe because the weather's kind of warm. ...Atchoo! ...... ...Tch... ...Mm? I'm running low on tissues. Gotta go buy some more...
【水仙】 何だろあのヒトビト? さっきからクシャミばっかりシテルヨ。 ビョーキカナー?
Suisen: What's wrong with that human? He's been sneezing this whole time. Is he sick--?
【玉露】 アー、アレはタブン、カフンショウってイウヤツダヨー。 神社に来るヒトビトも、ヨクこの時期クシュクシュ言ってるヨー
Gyokuro: Oh, I think, maybe that guy has this thing called hay fever. Around this time, a lot of the humans who come to the shrine keep sneezing like that too~
【祁門】 ソッカー、アレガ有名ナ……… ヒトビトは大変なコトがイッパイアルヨー。 金魚鉢の中ハホント安全ダヨ
Kiimun: Oohh, so it's popular... Humans sure do a lot of weird things~. It's a lot safer in our fishbowl.
【???】 …………………ん? 何か視線を感じる…………………………
???: .......Mm? I feel like someone's watching me..........
【水仙】 ン?
Suisen: Hm?
【玉露】 エ?
Gyokuro: Eh?
【祁門】 ヘ?
Kiimun: Huh?

【???】 ………学校に子ども………? いや、何か違うような……… ………普通の子どもとは何かが違う
???: ...Children from the school...? No, that can't be right... ...They look different from normal children somehow.
【水仙】 アレ、凄イヨ。 コイツ、僕タチのコトワカッタ?
Suisen: Whoa, amazing. Did that guy figure out what we are?
【祁門】 マサカ。 僕タチのコト知ってるヒトビトは居ナイハズダヨ。 知ったヒトはミンナ『食事』ニナッチャッテルんダカラ
Kiimun: He can't have. Humans aren't supposed to know about us. Because people who know all have to become a "meal".
【玉露】 フウン……… 余り関わらないホウガイイネ、コレハ
Gyokuro: Hmm... It'd be better not to have any more to do with this, then.
【???】 ………おい、お前ら………
???: ...Oi, you three...
【玉露】 ヨシ、行コウフタリトモ!
Gyokuro: Okay, let's go you two!

【祁門】 アッ、待っテヨ玉露ー
Kiimun: Ah, wait for me Gyokuro--

【水仙】 ニゲロニゲロー
Suisen: Run away run away~

【???】 ………ん? おい、待て………ッ。………ックシュン!………ッ、く……… 逃げられたか……… ………だが、もしかしてあいつらは……… だとしたら、逃しはせん
???: ...Hm? Hey, wait...a. ...Achoo! ...G-guh... They ran away... ...But, maybe those kids were... If that's the case, I can't let them escape.

【水仙】 よくワカンナイケド、アイツ、気を付けた方ガイイカも………
Suisen: I don't really know what's up with that guy, but it'd probably be better for us to be careful...
【祁門】 ウン……… 僕タチのコト、何か勘づいたミタイダッタモンネ。………ッテ、エ?
Kiimun: Yeah... It looked like he suspected us, somehow. ...Ah, eh?
【玉露】 ………何か音が………
Gyokuro: ...What's that sound...

【???】 ………ッ、見つけた………!
???: ...F-found you...!
【祁門】 キャーッオイカケテキター!
Kiimun: Kyaa--he's chasing us--!
【水仙】 ボッ、僕タチのコト、捕マエル気!?
Suisen: D-does he want to capture us!?
【玉露】 ………ヨシ、ニゲルヨ!
Gyokuro: ...Okay, let's run away!

【???】 ………? 確かにこの路地に逃げたと思ったが……… ………くそ、撒かれたか……… しかし、幼児の癖に、オレの足から逃れるとは、やはり只者ではなかったようだな。…………ックシュン!………う、ハー……… ダメだ、今日は花粉が濃い……… またの機会にするとしよう。…………………だが、オレの勘が正しければ、アイツらは……… …………………次は、逃がしはせん
???: ...? I was sure they ran into this alley... ...Damn, they gave me the slip... But, to be able to escape from my speed, despite being children, they definitely weren't ordinary people. ...Achoo! ...Guh, haa... .......Next time, they won't escape.
【玉露】 ………
Gyokuro: .......

【玉露】 …………………アブナカッタ………
Gyokuro: ...That was close...
【水仙】 何ナノアイツ? チョー足速インダケド!
Suisen: What was up with that guy? He was really fast!
【祁門】 コワカッタヨー、ブルブル
Kiimun: That was really scaaary-- *shiver*

【玉露】 ………要注意ダネ、あのメガネ
Gyokuro: ...We've got to be extra careful around that four-eyes.
NEXT =>