rikoren: (hmph.)
[personal profile] rikoren


【灯奈】 おにーちゃん、駄目!!!
Hina: Onii-chan, no!!!



【灯吾】 ………灯奈? なんでここに………
Tougo: ...Hina? Why are you...

【狭塔】 ほう………やはり、来ましたか。 全く、主人と同じくいじらしい事だ
Sato: Oh...so you came, after all. Goodness, you're as soft as the master.



【灯奈】 おにーちゃんにヘンなことしたら、灯奈ゆるさないから!
Hina: I won't forgive you if you do anything weird to my brother!

【灯吾】 変な事って……… ………あんた、一体………
Tougo: "Anything weird"......What exactly are you...



【狭塔】 …………………ヤレヤレ………
Sato: .......Oh dear...



【由】 狭塔さん、つばき!!
Yue: Sato-san, Tsubaki!!



【秋良】 ………なんだ此処は………?
Akiyoshi: ...What is this place...?



【秋良】 ………嫌な場所だ。 椿、大丈夫か!?
Akiyoshi: ...It's unpleasant. Tsubaki, are you okay!?



【狭塔】 …………………機を逸しましたか。 残念ですね
Sato: .......So the opportunity has passed. How disappointing.



【灯吾】 ………どういう意味です? ソレ
Tougo: ...What's that supposed to mean?

【狭塔】 ………いえ、何でも
Sato: ...Oh, nothing.



【灯吾】 お前らも、一体何だ? 何かあるのか? 此処
Tougo: You guys too, what's going on? Is there something here?

【由】 いや……… 無事ならいいんだ
Yue: No...it's fine, as long as you're safe.

Tougo: ....?



【秋良】 おい、狐面、何なんだ此処は。 何故そいつは椿を連れてこんな所に?
Akiyoshi: Oi, Fox Mask, what exactly is this place? Why did that man bring Tsubaki here?

【由】 …………………狭塔さん………まさか………
Yue: .......Sato-san...don't tell me...



【狭塔】 ………思い過ごしですよ、由君。 君こそ、あまりこの場所に、必要のない者を立ち入れないように
Sato: ...You're overthinking it, Yue-kun. It seems you've brought unneeded trespassers here as well.

【由】 …………………分かりました。 何でもないなら、いいです
Yue: .......I understand. As long as nothing happened.



【秋良】 おい、狐面、それでは何も分からないんだが
Akiyoshi: Oi, Fox Mask, we didn't learn anything from that.



【由】 何もなかったんだから、いいじゃない。………聞いても、教えてくれる人じゃない
Yue: Nothing happened, so it doesn't matter. ...Even if we asked, he's not the type to tell us.

Akiyoshi: .......



【狭塔】 さて、ミコト様が心配です。 本殿に、戻りましょう
Sato: Now then, I'm worried about Mikoto-sama. Let's return to the main shrine.



【嵯峨野】 また、厄介なのが加勢にきたな
Sagano: More troublesome reinforcements have arrived, huh.



【朔】 ちょっと、ミコ、しっかりしなさいよねー
Saku: Miko, hey, hold on!

【薙】 弟の姿をしているからって、甘いわよ
Nagi: You're being too soft on him, because he looks like your brother.

【ミコト】 朔、薙………すまないのう
Mikoto: Saku, Nagi...I am sorry.

【朔】 言い訳はあとで聞くから、今はあのヘンな奴やっつけるのが先!
Saku: You can apologize later, first we've gotta get rid of that weirdo!



【薙】 シンの身体を使うなんて………趣味が悪いわね
Nagi: Going so far as using Shin's body...you have terrible taste.



【嵯峨野】 …………………よお、まさかお前らが出てくるとは思わなかったぜ
Sagano: .......Yo, I didn't expect you guys to show up.

【朔】 何よ、わたしはアンタなんか知らないわよ。 ただでさえその見た目で腹立つっていうのに、随分街で好き勝手してくれちゃって、ホントむかつくの
Saku: I don't know you, so don't talk like we're friends. Not only does the way you look make me mad, I can't forgive you for what you're doing to the town.

【薙】 ………随分おかしな力を持っているようだけど。 貴方は、ヒトビトを、一体どこへ還しているの?
Nagi: ...It seems you have quite a strange power, though. Where exactly are you sending the humans?

【嵯峨野】 …………………チッ………
Sagano: .......Tch...



【嵯峨野】 …………………やーめた。 女ばっかり三人も相手にする趣味はねえよ
Sagano: .......We're done here. I'm not interested in fighting girls.

【朔】 あー、まさか逃げるつもり?
Saku: Aww, don't tell me you're running away?



【嵯峨野】 最初っから相手にしてねえだけだ。 あわよくばとは思ってたけど、俺の目当てはそこの女の弟の方なんでね
Sagano: You weren't my opponents to begin with. I was hopin' to find that girl's little brother to be honest.

【朔】 やっぱり、逃げるつもりなんじゃない
Saku: All that means is you're running away after all.



【嵯峨野】 違うって。 そんな怖い顔すんなよ。 それより、女はオシトヤカな方がかわいいぜ?………もう手遅れだろうけどな
Sagano: Don't look at me like that, you got it all wrong. Y'know, girls are a lot cuter when they're ladylike....probably too late for you, though.

【朔】 なっ………なにこいつー! シンよりむかつくー!!!
Saku: Wh--what'd you say!? You're worse than Shin!!!



【嵯峨野】 じゃあな、お姫様
Sagano: Seeya, princess.

【ミコト】 待て朱史、一体どこへ行く!?
Mikoto: Wait, Akashi, where are you going!?

【嵯峨野】 …………………もう、時間がねえからよ。 せめて、影のお遣いくらいは果たさねえとな
Sagano: .......I'm outta time. At the very least, I've gotta finish the shadows' errand.

【ミコト】 ………どういう、事だ………?
Mikoto: ...What do you mean...?

【嵯峨野】 ついでに、ちょっとお祭り騒ぎにはなっちまうけど、ま、諦めるんだな
Sagano: Anyway, things were just starting to get kinda fun, but I guess it's time to abandon ship.



【ミコト】 ………何………?
Mikoto: ...What...?




【ミコト】 …………………! あ………
Mikoto: .......! Ah...



【朔】 朱史、って……… なんかムカツクと思ったら、まさかあの………? もー、薙!わたし、アイツはシンよりきらいよー!
Saku: "Akashi"...I thought he was annoying, but is he actually...? Ugh, Nagi! That guy gets to me even worse than Shin!

【薙】 それは相当嫌いか好きかのどちらかね。 それより、ミコト、怪我は大丈夫?
Nagi: That could equally be love or hate. More importantly, Mikoto, how are your injuries?



【ミコト】 ああ、なんとかな。 まさか、おぬしらに助けられる日が来るとはのう
Mikoto: I'm alright, thank you. I never thought the day would come that I was rescued by the two of you.



【薙】 あまりにも狭塔がだらしないから
Nagi: It's because Sato is too careless.

【朔】 心配で、ほっとけなかったの!
Saku: We were so worried, we couldn't stay away!



【ミコト】 ………ふふ、我らが揃っているところを見たら、狭塔の奴、どういう顔をするかのう?
Mikoto: ...Fufu, I wonder what face that Sato would make, if he saw us all together like this?



【狭塔】 こういう顔しかしませぬよ
Sato: This sort of face, I'd assume.

【朔】 あっ、サトー、おそーい! アイツ、朔と薙がおいかえしちゃったわよ!
Saku: Oh, Sato, you're late! Nagi and I already sent that guy away!

【薙】 貴方も役目をちゃんと果たしなさい、だらしがないわね
Nagi: Try not to be so careless in fulfilling your own duties.



【狭塔】 主を守ってくれて、本当にありがとうございます。………朔さん、薙さん
Sato: Thank you for protecting the master for me...Saku-san, Nagi-san.

【朔】 しょーがないから、助けてあげたの。 感謝してよね?
Saku: Of course we saved her, we had to. You must be really thankful, right?

【狭塔】 はい、心から
Sato: Yes, from the bottom of my heart.

【朔】 ………サトーが素直だと、きもちわるい………
Saku: ...Seeing Sato this meek is creeping me out...



【由】 さっちゃん、なっちゃん、来てくれたんだ
Yue: Sacchan, Nacchan, you came!

【朔】 うん! ユエも無事で、よかったね~
Saku: Mmhm! I'm glad you're okay, Yue~

【由】 ありがとう、助けてくれて
Yue: Thanks, you saved us.



【薙】 けれど、あの男。 まだ、何か企んでいるようよ。 早く見付けて、もう一度封じないと
Nagi: However, about that man. It seems he may still be planning something. We should find him quickly, and seal him once more.



【朔】 もー終わりにしちゃってもわたしはいいと思うけどね。 シンのお守りは、もうコリゴリ
Saku: I wish this'd all be over already. I'm sick and tired of taking care of Shin.



【薙】 でも、だからといってあの男を放置する訳にもいかないでしょう。 何をしでかすか、分からないわ
Nagi: It is true, though, that we cannot leave that man as is. We don't know what he'll do.



【ミコト】 ………朱史……… いや、あの男。 このまま引き下がる事はなかろう。 大分、影に冒されているようでもあったからのう
Mikoto: ...Akashi...no, that man. He most likely hasn't truly left. He seems to have a strong effect on the shadows, after all.



【ミコト】 一体、何を考えているのか………
Mikoto: What could he be thinking...



【由】 …………………さがのさん………
Yue: .......Sagano-san...



【秋良】 …………………アカシ………? あんた、一体、何をするつもりなんだ………?
Akiyoshi: .......Akashi...? What in the world are you planning to do...?

=>

Profile

rikoren: (Default)
Kestrel

December 2021

S M T W T F S
    1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios