はじまりの不安と予感と日常と
Jul. 30th, 2011 08:04 pm
【黒狐】 おっしゃ、そろそろ行くか、由!
Kurogitsune: Awright, let's get goin', Yue!
【由】 ウン、いいよ、いつでも
Yue: Mm, okay, whenever you're ready.
【黒狐】 ま、今日は初日だし、テキトーにウロウロして、まずはアイツらがどこにいるか情報収集しようぜ
Kurogitsune: We'll take it easy an' wander around today, since it's your first day; we can't do anything yet until we figure out where they are, anyway.
【由】 ウン、そうだね
Yue: Okay, that makes sense.

【黒狐】 じゃあ、行くとするか。………ヒトビトの街へよ………
Kurogitsune: Right, let's go....to the humans' town...
【由】 …………………。 黒狐
Yue: .......Kurogitsune.

【黒狐】 ン? 何だよ
Kurogitsune: Huh? What?

【由】 何でそんな緊張してる訳? 別に街に行くだけでしょーが
Yue: What are you so nervous about? All we're doing is going to town.

【黒狐】 バッ、バババッカじゃねーの! 何でオマエこそ緊張しねーんだよ! おれはお役目大事っていうかなんかこう盛り上がるっつーか………!
Kurogitsune: A, a-a-aare you stupid or what! Why aren't you nervous at all!? I've got a really big job to do here, I can't help if I'm excited...!

【由】 そんなのいいから、早く行って帰ろうよ。 眠くなってきちゃう。………ふぁ~
Yue: Alright already, let's hurry and leave and come back. I'm getting sleepy....yawn~

【黒狐】 …………………。 ま、オマエらしいけどな………
Kurogitsune: .......Of course you would be...

【黒狐】 なんだよ、折角の初陣だってのによ、皆も忙しいとか言って見送ってくれないし………
Kurogitsune: What's wrong with everybody? It's your long-awaited first campaign, and yet they say they're all too busy to give us a proper send-off...
【由】 ………ン? 何か言った?
Yue: ...Hm? Did you say something?
【黒狐】 べーつに。………ヨシ、行くぞ!
Kurogitsune: Nooothing at all. ...Alright, let's go!

【黒狐】 ホラ、行けユエ! 走れ!パパパッとヤツらと懇ろになるぞ!
Kurogitsune: Hey Yue, get moving! Run! Let's hurry up an' make friends with those guys!

【由】 ………ウン。 走りはしないけど。 じゃあ、行こうか
Yue: ...Right. I'm not running though. Well, here I go.

Ranchuu: .......
【狭塔】 どうしたんですか、嵐昼。 もう二人共見えなくなってしまいましたよ
Sato: Is something the matter, Ranchuu? Those two are already out of sight.
【嵐昼】 ………いえ
Ranchuu: ...It's nothing.
【狭塔】 気がかりですか? 彼らが
Sato: Are you worried about them?
【嵐昼】 …………………まあ、それなりに
Ranchuu: .......In a way, I suppose.
【狭塔】 大丈夫ですよ、ちゃんと戻って来ますから
Sato: It's all right, they'll come back.
Ranchuu: .......
【狭塔】 由君は、良い子ですから。 心配する事は何もありません
Sato: Yue-kun is a good boy, after all. There's nothing to worry about.
【嵐昼】 …………………それは、解っています
Ranchuu: .......I understand that.
【狭塔】 ………それなのに、何か?
Sato: ...Is there something else, despite that?

【嵐昼】 …………………いえ、申し訳ありません、気にしすぎですね。 昨夜の事もあるとはいえ。 多少、胸騒ぎがしたので………
Ranchuu: .......No, my apologies, I worry too much. I'm just bothered by what happened last night. I suppose I'm a little uneasy...
【狭塔】 ………気持ちは分かりますが、過剰な思い入れは不要ですよ
Sato: ...I understand your feelings, but there is no need for such worry.
Ranchuu: .......
【狭塔】 黒狐にも言えますがね。 そこを、とやかく言うつもりはありませんが
Sato: I told Kurogitsune much the same. Though he had no intention of complaining.

【嵐昼】 …………………申し訳ありません
Ranchuu: .......My apologies.
【狭塔】 謝る事はありませんよ
Sato: There is nothing to apologize for.
【嵐昼】 余計な感情だとは承知しています
Ranchuu: I admit I hold some things in excess.
Sato: .......
【水仙】 サトー、嵐昼イジメスギー
Suisen: Sato, you're teasing Ranchuu too much.
【祁門】 ダメダヨーソンナコトイッチャー
Kiimun: That's no good, you shouldn't do stuff like that.

【狭塔】 おや、そんなつもりはありませんでしたが
Sato: Oh my, I hadn't intended to do such a thing.
【玉露】 ボクタチダッテ、由ノコト心配ダヨー。 サトーモデショー?
Gyokuro: We're worried about Yue. You are too, right, Sato?
【狭塔】 …………………さてね。
Sato: .......Perhaps.

【狭塔】 さあ、そろそろ仕事に戻りましょう。 今日の掃除の、続きをしなければ
Sato: Now then, I should be getting back to my work. If I don't continue today's cleaning...

【水仙】 ソーヤッテ、スグ都合ワルクナルト逃ゲルー
Suisen: And of course he runs away right when things get bad.
【祁門】 嵐昼、サトーノイジワル気ニシチャダメダヨー
Kiimun: Don't let Sato's meanness get to you, Ranchuu.

【嵐昼】 ………いや、そんな事はない。気にしないでくれ
Ranchuu: ...No, I'm not bothered by it. Don't worry about me.
【玉露】 ソウー?
Gyokuro: Really?

【嵐昼】 …………………あの馬鹿、本当にちゃんとお守りできるだろうな………?
Ranchuu: .......I wonder if that fool can really protect him properly...?

???: .......
【嵐昼】 ………ん? 灯守?
Ranchuu: ...Hm? Tomori?
【灯守】 ………行ってくる
Tomori: ...I'm off.
【嵐昼】 ああ、そろそろ時間か。 今日も宜しく頼む
Ranchuu: Oh, it's that time again, is it. We're relying on you today as well.

【灯守】 …………………由たちは、行ったのか
Tomori: .......Have those two, left?
【嵐昼】 ああ。………まあ、まだ様子見というところらしいが
Ranchuu: Yes. ...It seems we'll just have to wait and see, now.

【灯守】 …………………そうか
Tomori: .......I see.
【嵐昼】 ………灯守? どうかしたのか?
Ranchuu: ...Tomori? Is something the matter?

【灯守】 …………………気のせいなら、いいんだが
Tomori: .......It may just be, my imagination.

【嵐昼】 何かあったのか?………主様の、守り灯に。 そういえば、昨夜の地震は………
Ranchuu: Did something happen to the master's protective lights...? Come to think of it, last night's earthquake was...

【灯守】 …………………いや、昨夜は祭りだったしな。多少、ざわついただけかも知れない。 妙な事を言ってすまない、嵐昼。 今のは忘れてくれ
Tomori: .......No, last night was the festival. It was most likely just the noise. Excuse me for speaking strangely, Ranchuu. Forget what I said.
【嵐昼】 いや。 私も、同じような気持ちだったから
Ranchuu: It's alright. I had similar feelings about it.

【灯守】 ………行ってくる
Tomori: ...I'm off.

Ranchuu: .......
【嵐昼】 何事もなければ………というのも、おかしいか。 既に、変化は始まったのだから
Ranchuu: Maybe it would be strange...if everything went smoothly. Things have already begun to change, after all.
【嵐昼】 私も、夕食の支度をするか
Ranchuu: I suppose I should start preparing dinner.


【男子生徒】 …………………どうしよう、もう帰っちゃったかな……… いっつも帰るの早いからなァ……… 掃除当番だったから、まだ居るはずなんだけど………
Male student: .......What should I do, what if he's already gone home... He usually goes home really quickly... But he's on cleaning duty today, so maybe he's still here...
【男子生徒】 ………って、あ! 居た!………ッ、椿!
Male student: ...Oh! There he is!...T-Tsubaki!

【椿】 …………………ん? 鈴来?
Tsubaki: .......Huh? Suzuki?

【鈴来】 良かった~、まだ居て! あの、これから皆で残ってテストの予想問題やろうって言ってるんだけど、良かったら椿も一緒に………
Suzuki: What a relief, you're still here! Um, everyone's staying behind after class to go over the questions for the test, if you'd like to join us...
【椿】 ………ふーん。 まだ皆残ってんの?
Tsubaki: ...Hmm. You're all staying again?
【鈴来】 ウン、テスト前だからね
Suzuki: Yes, since we've got that test coming up.
【椿】 そっか。………けど、今日はいいよ。 用事あるし。 悪いけど、また今度
Tsubaki: Right. ...I'll pass for today, though. I've got something to do. Sorry, maybe next time.
【鈴来】 …………………そっか……… ………あ、でもじゃあノートは取っておくよ!明日渡すから、よかったら見てよ
Suzuki: .......I see......Oh, well then I'll take notes for you! I'll give them to you tomorrow, you can look at them if you'd like.

【椿】 いや、面倒だろ。いいよ、別に
Tsubaki: No, I don't wanna cause trouble for you. It's fine.
【鈴来】 そんなことないよ! よっし、じゃあ頑張ってくるね! また明日、椿!
Suzuki: It's no trouble! Alright, I'll do my best! See you tomorrow, Tsubaki!

【椿】 ……………………………………。 別に、いいんだけど………
Tsubaki: ..............You really don't have to, though...

【椿】 ま、いいか
Tsubaki: Well, whatever.

【鈴来】 よーし、椿にノート、頑張るぞ~!
Suzuki: Alright, I'll do my best taking notes for Tsubaki~!
*bump*
【鈴来】 ………っ、うわっ、ゴメン………!………って、あっ………!
Suzuki: ...W-whoa, sorry...!...Ah...!

【???】 …………………ん?
???: .......Hm?

【鈴来】 ………おっ、お前は6組の遠近………!
Suzuki: ...Y-you're Tochika from class 6...!

【遠近】 確かにそうだが、大丈夫か。 今、ぶつかっ………
Tochika: That is correct, but are you alright? Just now, you bumped into--

【鈴来】 わっ、うわわわわわゴメンなさい! 別に悪気はなかったんです!!!どうしようもなかったんです、怒らないで!
Suzuki: Wah, uwawawawawaI'mverysorry! I didn't have any sort of ill intent!!! I couldn't help it, don't be mad!

【遠近】 …………………別に何も言っていないが
Tochika: .......I haven't said anything though.
【鈴来】 ごめんなさい、ほんっとーにごめんなさい! じゃっ! 僕急いでるんで、失敬!
Suzuki: I'm sorry, really very sorry! So-! I'll be leaving, excuse me!

【遠近】 …………………………口を差し挟む余地がなかった………
Tochika: ..........I couldn't get a single word in...
【生徒】 ……………今遠近がまた誰かビビらせてたな……………
Student: .......Looks like Tochika scared someone again...
【生徒】 ……………怖いよな~ホント、アイツ……………
Student: .......He's so scary~ seriously, that guy.......
【生徒】 ……………前もどっかの不良を捕まえて体育館裏で……………ってさ………
Student: .......I heard.....he got caught doing something bad behind the gym earlier, too...

【遠近】 …………………………ゴホン。…………………フム
Tochika: ..........Ahem. .......Hmph.
【遠近】 ………2年5組、椿 灯吾、か
Tochika: ...Year 2 class 5, Tsubaki Tougo, huh.
空環駅
商店街...
電柱があるとこ
石段があるとこ
路地裏
=> Utsuwa Station
=> Shopping District... (tougo, akiyoshi +1)
=> A Place With Telephone Poles (kurogitsune +1)
=> A Place With Stone Stairs (sagano +1)
=> Back Street (momiji f1, igoigo f1)