rikoren: (awesome.)
Kestrel ([personal profile] rikoren) wrote2010-08-31 09:41 pm

Translation Table of Contents

*Feel free to tell me if you see any broken images, I'll reupload them where I can

.hack//Games
Guilty Dragon card list (updated rarely)
//Fragment (hiatused)
------
Akaya Akashiya Ayakashino
PC game patch (last updated 2/20/23)
Patch update log
Intro+Character Profiles
Back of the booklet
Detailed Contents
Songs
Character comics: 1 2 3 4 5 6 7

Spoilery Post-Game Content
Dictionary (in progress)
Relationship Chart
Timeline
Character Profiles
History comics: 0 1
Post-game Q&A
Novel (Prologue only)
------
Chinese BL Novels
- Enticing Gentleman
- Scum Villain's Self-Saving System
------
Chinese fanfiction
Heavenly Official's Blessing
Soft belly (post-ending)
untitled (chapter 95)

Mo Dao Zu Shi
Names (post-ending)
Lan-xuezhang, Please Stop Crushing On Me (modern school au)

Scum Villain
I have a little fox (bingjiu au)
Shizun, can't we all go together? (post-extra)
------
Drakengard Official Guide Book:
Pact | Goddess | Union & Empire | World Seal | Cult of the Watchers | Seeds of Resurrection | Caim |
Inuart | Furiae | Verdelet | Leonard | Arioch | Seere | Red Dragon & Black Dragon | Pact Partners | Manah
------
Grimoire Nier Short Stories
Stone Flower
Witch's Banquet
Around the World in Eighty Days
Lost World
------
Hanakisou patch (23% complete)
------
Hotarubi no Mori e - Extra Chapter
------
HunterxHunter Minna Tomodachi Daisakusen - Letters:
Gon | Killua | Kurapika | Leorio | Hisoka | Kuroro | Others
for personal reference

------
Star Ocean: Blue Sphere
------
Suikoden Encyclopedia
Suikoden Shinsho
Genso Suikoden I Script Collection
------
Suikogaiden 2
Chapter 1
Chapter 3
Patches are out!
------
Touken Ranbu Novel Anthology
Chapter 1 - Yamanbagiri
Chapter 2 - Kotetsu
Interlude Comic p1 p2
Chapter 3 - Dategumi
Chapter 4 - Yamatonokami
Chapter 5 - Kashuu Kiyomitsu
Interlude Comic p1 p2
Chapter 6 - Toushirou Family
------
Wizardry Series
Wizardry Chronicle
Wizardry Empire II

(Anonymous) 2013-01-25 04:14 am (UTC)(link)
I'm super late, but I just found your translations for Akaya Akashiya Ayakashino and wow! Thank you so much for the effort you put into it!

thank you so much .. !!

(Anonymous) 2014-07-22 01:01 am (UTC)(link)
I found the translation of akaaka in this wonderful site thank you so much !! ^w^

sorry for asking you this question I know you get it a lot .. but do you intend on releasing the patch once you finish it here ?

and again thank you for translating this wonderful game ^_^/ I really want to help with the project but I don't know a lot about programming I wish I could help .

AkaAka

(Anonymous) 2017-05-19 01:31 pm (UTC)(link)
Wow, I see a (beta?) patch for AkaAka was released very recently, that's great!

I was wondering if there's any plans to create a patch to patch in the PSP voices somehow?

Patch Error

(Anonymous) 2017-07-03 05:10 pm (UTC)(link)
Hi! First of all, thanks for translating and making the patch for Akaaka!!

Just wanted to point out that there seems to be an error with the patch at the point during the first day, the scene with the sennen cat. Basically a screen freeze with error box popping out.

Anyways, great job on the translation and the patch!! Thanks

Re: Patch Error

(Anonymous) 2017-07-06 05:41 am (UTC)(link)
I just played with the new patch you uploaded, and it seems that the scenes after the first meeting with Tsubaki/ after the third choice in the festival has all turned into Japanese.

BTW, thanks for the swift update.

Re: Patch Error

(Anonymous) 2017-07-12 07:57 am (UTC)(link)
Hi, it's me again. I managed to finish Tougo end!! Just want to update you a bit about the errors.

1. I managed to find an ingenious way of bypassing errors. Basically, just save before the scene with errors, remove the patch and move forward in japanese, save again and the put back the patch. That's sort of how I finished Tougo's route. (still it's a bit annoying though)

2. Errors. So I basically got curious and managed to find a way to extract your patch file out to see and what went wrong.
a. The Sennen Cat scene problem was not about the title but it turns out you accidentally type one of the line as @endmessages instead of @endmessage.
Basically the extra "s" is the problem.

b. I suspect the problem with some of your titles is quite simple
@title name="&tf.title+ '--- Someday I'd like to laugh with you'"
An example from one your titles. I suspect the problem is because of the contraction (I'd). By removing it, you should be able to counter the error.

*Basically, due to the fact you use an apostrophe, it leads to an error because if you look carefully, the apostrophe is used to mark the start and the end of the title. So, you have already indicate the end of your title. (I hope you get it)

So, you don't need to change the titles back to Japanese anymore!!
I'll try to provide you with a list of titles with errors later.

c. There is one major error involving all the lines of the two akujiki, starting from the akujiki conversation. (a_03_61) All lines of theirs cause an error until the end. I'm not sure why though. I basically skip pass all their scenes in japanese and read the translations on the site.

That's all from me!!

Re: Patch Error

[personal profile] darklightpen 2017-07-13 06:51 am (UTC)(link)
I don't think the Sennen Cat scene was about title though, since it occurred in the middle of the scene. Usually a title error occurs at the start of the scene. Anyways, I believe the error is due to what I mention in 2(a) in the comment before.

Comma seems to work fine for the titles just apostrophe.

For the akujiki scene, it is probably related to the lack of naming for the characters? It's like the previous errors, but only occurs on the akujiki lines. a_03_61 is unreadable because it is a scene with only the two akujiki, but other scene tends to fail only when the akujiki appears.

Anyways, I private messaged you with more details, you should check my pm.

Star Ocean Blue Sphere

(Anonymous) 2019-02-22 07:12 am (UTC)(link)
Thanks for translating part of star ocean blue sphere. I am translating this game into Spanish, I want to ask ,can I include your translation on my script?
I want to do it because the French version is not so correct in this part.

Re: Star Ocean Blue Sphere

(Anonymous) 2019-02-26 04:47 am (UTC)(link)
Thanks you, I did it and it improved my translation a lot.

On the other hand there is possibility of an update of this game or
contacting you for a translation job.
Discord: 343#1952


New error?

(Anonymous) 2019-12-17 02:04 am (UTC)(link)
Thank you so so much for the akaaka patch!
I think I may have found a new error? I unlocked Kurogitsune's room, and when I went to access it, an error box popped out with a syntax error.
I still have to try accessing it without the patch, but I wanted to let you know.

(Anonymous) 2019-12-20 02:56 pm (UTC)(link)
I just so the new patch update!
Thank you so so much for all your hard work, with the patch and all your translations!

(Anonymous) 2020-03-23 10:09 am (UTC)(link)
Hi, I recently found the patch for Akaya Akashiya Ayakashi no, but I have no idea how to apply it. I was looking for solution, but nothing worked... I'd be grateful for your help.

Voice patch

(Anonymous) 2020-05-30 01:37 am (UTC)(link)
Hello i was wondering is it possible to add the voices from the PSP version ?

Re: Voice patch

(Anonymous) 2020-06-22 04:38 am (UTC)(link)
Thank you for translating this game!! I'm a bit lost on how to understand the patch update. Is it a full English patch? If not, how much of the entire game has been translated? Thank you so much!

akaaka

(Anonymous) 2020-11-13 07:27 pm (UTC)(link)
Hello, I somehow discovered AkaAka just now and searched for the game and found your patch~! I just wanted to say, thank you very much for your hard work! I played the VN for days and now got all but one of the endings myself, and I'm planning to play the PSP version if I have the time after~! I will go through the additional translations tomorrow and try to get the last ending... also, not that it's too important, but if you're still working on polishing the translations, though I'm not sure if it's a game error or a patch error where a scene at the telephone poles are inaccessible... Let me know if I should give you further details about it!

Re: akaaka

(Anonymous) 2020-11-14 08:30 am (UTC)(link)

-- spoilers in case some people might read this!! --

Hope you're having a great day (❁´▽`❁)✲゚ If I recall correctly, it was for Tsubaki's route, when he was kidnapped by GirlA to be eaten, and when Yue and the others are searching for him... If I somehow got it wrong, the windows pop-up syntax error reads B_togo2_50b.ks.

Re: akaaka

(Anonymous) 2020-11-15 06:00 am (UTC)(link)
Again, thank you very much for your hard work!! <3

Re: akaaka

(Anonymous) 2023-02-17 10:44 pm (UTC)(link)
Hello, as always I want to thank you for the patch that I would be able to enjoy the game. And I have a few problems regarding the patch.

After the end of these two scenes every dialogue has turn into Japanese in every route:
- Mikoto calls Tougo in Day 5 of Tougo route
- Akujiki conversation in Day 3 of Akiyoshi route

I'd would be gratefull if you're able to check it out. Thank you so much!

Re: akaaka

(Anonymous) 2023-02-19 10:11 am (UTC)(link)
Wow, thank you for the fast update! Akayoshi and Tougo's route works perfectly fine now. I'm now playing Sagano's route and there's one error that showed up:

On day 4, when I tried to get to Sagano Kindergarten this error box popped up saying:
「エラーが発生しました
 ファイル: E_saga1 30m.ks 行:14
タグ:不明(<-エラーの発生した前後のタグを示している場合もあります)
 文法エラーです (syntax error)」

There's also this minor thing which doesn't affect the play through much but I thought you'd like to know:

On day 5 route B of Akayoshi's route "Stand-off with Sagano", at the beginning of that part "Humans" and "Akitoshi" names are changed into Japanese.

Thank you for the hard work as always!

(Anonymous) 2023-02-19 05:11 pm (UTC)(link)
Hi! It's 「繰り返し 繰り返しながら変わり往く」in the table of contents.
*SPOILER ALERT*

Where Akitoshi do the procession ceremony after the trio with Kurogitsune and Sato went to the Tochika Mansion to summon Akashi.

(Anonymous) 2023-02-20 07:13 pm (UTC)(link)
Hello again for the third time! I've finished all endings and cleared the game. There's only one more error:

The error box that popped up is pretty much the same as the one I mentioned earlier except for this
「momiji room.ks 行:8」

Sorry for bothering you this much and thank you for the swift response and update. I've been wanting to play this game for years, and now I've finally found how to download and experience the game to the fullest extent. I can't express how grateful I am so I just want you to know that you've made my day.

(Anonymous) 2023-02-20 07:14 pm (UTC)(link)
I forgot to mention this happen when I try to access Momiji's room from the menu haha

(Anonymous) 2023-02-22 01:59 pm (UTC)(link)
Oh I already played the two bad ends using the translation on your page but I forgot to mention. Thank you again!

(Anonymous) 2023-10-19 08:24 pm (UTC)(link)
It's been years and I still come by every now and then to redownload the patch and refresh my memory of this amazing game. Thank you so much for your endless efforts in translating it. I love everything about it, the gorgeous art, the soundtrack, the LOVEABLE characters. I can't buy the game but i've bought the manga so hopefully the creators and you will be a little happier knowing your hard work did bring a lot of joy to one person at the very least :)